客服

购物车

APP下载

扫码下载金标尺教师APP

回顶部

搜题
APP下载

扫码下载金标尺教师APP

单选题 目前,我国影视外译活动丰富多彩,国家赞助体系下的影视翻译将影视作品的外译和传播推到了前所未有的广度和高度。商业翻译更加注重影视作品的商业属性,主要依据供求关系对影视作品进行翻译,有助于满足需求。影迷翻译可以成为国家赞助体系下的影视外译和商业外译的有益补充。这些不同的翻译模式,共同促进中国影视的跨境传播,将更多的中国影视佳作带给世界。
这段文字重在说明的是(  )。

A

我国影视外译的基本模式

B

我国影视外译的多元发展

C

不同翻译模式对中国影视境外传播的作用

D

不同翻译模式所对应的不同文化传播主体

正确答案 :C

解析

文段开篇背景介绍,引出“影视外译”这一话题;接着介绍了商业翻译和影迷翻译两种翻译模式以及它们各自的作用;最后通过指代词“这些”总结,指出不同翻译模式共同促进中国影视的跨境传播。因此文段为分总结构,重点强调不同翻译模式对中国影视跨境传播的作用。对应选项,C项契合文段重点,当选。A项,文段重点强调三种不同翻译模式对中国影视境外传播的作用,而非仅仅强调我国影视外译的模式,非重点,排除;B项,文段重点强调不同翻译模式对中国影视跨境传播的作用,而非影视外译的多元发展,偏离重点,排除;D项,文段并未提及不同翻译模式所对应的“不同文化传播主体”,无中生有,排除。故本题答案为C项。
【文段出处】《影视外译推动中国文化“走出去”》